• <menu id="ua8kw"><tt id="ua8kw"></tt></menu>
  • <tt id="ua8kw"></tt>
  • <input id="ua8kw"><samp id="ua8kw"></samp></input>
  • 移民資料翻譯件格式要點

    1紙張:A4紙

    2字體:Times New Rome

    3除表格、銀行單證之外的文件應用豎向頁面,其中:

    3.1標題字號用14號;正文字號用11號,表格字體最小可為7號。

    3.2段距為段前0.5行,段后0.5行。行距為固定值18。

    3.3頁邊距為上3.5厘米,下2.54厘米,左1.91厘米,右1.91厘米。所有文字及表格不得超過上邊和左邊的邊距(因為我們最后要裝訂,因此如果超過的話,可能導致有些內容看不到)。

    4表格、銀行單證可以使用豎向頁面,也可以將頁面變為橫向。但應注意:

    4.1表格中的單詞不能轉行。

    4.2表格內文字的段距為0,行距為固定值12。

    4.3標題字號用14號;正文字號用11號。

    4.4頁邊距為上3.5厘米,下2.54厘米,左1.91厘米,右1.91厘米(如果文件頁面為橫向,則頁邊距為上1.91厘米,下1.91厘米,左2.54厘米,右3.5厘米,);

    5所有證件編號的簡寫請按我們的方式。例如“房權證字第0000號”請翻譯為“F.Q.Z.Z.NO.0000″。

    6財務報表應按中文原文排版在一頁上。

    7所有人名統一按?“姓,名”的方式翻譯。例如“張三”譯為“ZHANG, San”。

    8地名中方位詞時應提前至路名前面,另外,所有地名不用翻譯意思,直接按漢語拼音即可。例如:西安市長安南路3號翠竹苑3弄3單元502室翻譯為”Room 502, Unit 3, Alley No.3, Cuizhu Garden, No. 3 South Chang’an Road, Xi’an”。

    9所有公司名稱的翻譯,應當首先上百度或GOOGLE上查這家公司是否有自己的英文名稱翻譯,如有,則使用公司自己的翻譯。沒有情況下才由我們為公司翻譯英文名稱。

    10所有的日期格式如下:October 21, 2011。

    11所有的金額表述方式如下:人民幣-RMB;美元-US$?(例如:340萬,翻譯成RMB 3,400,000;?50萬美金翻譯成?US$50,000或USD 50,000,請注意貨幣符號后的空格,RMB、USD后有空格,US$后沒有空格)

    12所有數字的格式如下:1,000,000;如果有小數點的,再加上小數點后面的數字。

    13所有文件上的章均應當翻譯(即使看不清楚,但是通過銀行文件本身可以判斷出是哪個銀行的文件,也需要將銀行蓋章翻譯出來)。銀行文件上的章可以只翻譯銀行的名稱,如“Special seal of Bank of China”,無需翻譯支行及日期等信息

    14所有看不清楚的字或數字請盡量翻譯,而不能寫成illegible

    15同一個客戶的所有地名、人名、機構名稱等特定詞請保持所有文件一致

    16銀行單據上的起始日期、截止日期,請統一翻譯成“Starting date、Ending date/Due date”.

    17境外匯款申請書上的“東港安全印刷股份有限公司”的名稱翻譯為“Tungkong Security Printing Co.,Ltd.”

    18中文文件中出現的所有中文都要翻譯,特別是表格、單據中邊邊角角出現的文字都要翻譯,如?“客戶存單” “xxxx印刷有限公司承制” “第一聯(收據)國庫(銀行)收款蓋章后退繳款單位(人)”?等等。

    QQ在線咨詢
    工作時間
    09:00-18:00
    咨詢熱線
    150 1273 2985
  • <menu id="ua8kw"><tt id="ua8kw"></tt></menu>
  • <tt id="ua8kw"></tt>
  • <input id="ua8kw"><samp id="ua8kw"></samp></input>
  • av免费福利片在线播放_日本肥老太婆bwwxxxx_bdsm另类sm呦女_女性裸体无遮挡无遮掩视频蜜芽